Logo Estudios Indianos
Universidad del Pacífico

Bibliotecas

Historia de las lenguas del antiguo obispado de Trujillo

Autores: José Antonio Salas García

Esta investigación busca rememorar las antiguas lenguas que se hablaron en las actuales regiones de La Libertad, Lambayeque, Piura, Cajamarca, San Martín y Amazonas a partir de datos e información que han podido llegar a nuestras manos.

El libro posee cinco capítulos. El primero presenta las fuentes de estudio y detalla la metodología, en la que se pondera el valor de los documentos que servirán de insumo para la narración histórica y la descripción lingüística. A su vez, se comentan las particularidades historiográficas de las lenguas norperuanas. El documento más importante para investigar las lenguas del obispado de Trujillo, creado en 1609 y que le restó territorios al obispado de Quito y Lima, es el Plan de 43 voces castellanas traducidas a las ocho lenguas que hablan los indios de la costa, sierra y montañas del obispado de Trujillo, de Martínez Compañón, obispo de la diócesis de Trujillo en el siglo XVIII.

Los capítulos segundo, tercero y cuarto están destinados a las lenguas dispuestas en la tradicional división geográfica de costa, sierra y selva. El segundo capítulo se dedica a la costa norperuana, en la que se presentarán cinco idiomas, a saber, el tallán, la lengua de Sechura o sec, la lengua de Olmos, el mochica o yunga, que es la variedad lingüística de la que mayor cantidad y calidad de materiales se posee, y la lengua pescadora o quingnam. El capítulo tercero corresponde a la sierra y en él se trata sobre el quechua y el culli. El quechua es, probablemente, la lengua indígena más conocida del Perú y el culli sí es un misterio para buena parte de los peruanos, aunque se han obtenido importantes noticias sobre este idioma en los últimos años. El cuarto capítulo ha sido dedicado a dos lenguas de la selva: el cholón y el hivito, de las que los misioneros han ido enriqueciendo las noticias.

El quinto capítulo establece una bisagra con respecto al presente. Examina voces mochicas que hayan quedado en el español peruano o regional del norte. El capítulo se divide en dos secciones: una para palabras usadas en la actualidad y otra para explicar la leyenda de Naimlap —mito fundacional del pueblo mochica—, en la que los nombres de personajes y lugares del día a día reciben la interpretación que merecen, otorgándole sentido al entorno en el que palpita la vida de la Macrorregión Norte del Perú.